Редакция елены шубиной контакты. Книги редакции Елены Шубиной: лучшая интеллектуальная проза. Елена Шубина, шеф-редактор «Редакции Елены Шубиной» в издательстве «Астрель»

Редактора и издателя Елену Шубину знают не только авторы, с которыми она работает, и критики, но и читатели. Ее имя - это бренд для тех, кто понимает в литературе. Мало писателей, не мечтающих оказаться среди ее подопечных. Но везет далеко не всем. Она открывала новые имена в знаменитом издательстве "Вагриус", а теперь продолжает это делать в "АСТ". Об итогах премии "Большая книга", трудностях редактуры, мечтах издателя, небольшом грядущем юбилее и о том, что до сих пор не может простить ей Дмитрий Быков, мы поговорили с Еленой Шубиной.

Елена Шубина: Хорошая примета - послать издателю новый роман 31 декабря. Фото: "Книжная индустрия"/Владимир Борзилов

Об актуальном. Что вы думаете об итогах "Большой книги"-2017? Редкий случай, когда среди лауреатов нет авторов "Редакции Елены Шубиной"…

Елена Шубина: Ну, на самом деле, бывало по-разному. Я искренне поздравляю победителей 2017 года, но мне обидно за прозаиков. В этом выборе проявилась даже какая-то демонстрация, алармистский взгляд на современную русскую прозу. И это в год, когда появился новый роман Андрея Рубанова "Патриот" - для меня это давно ожидаемый текст, в котором рефлексия нашего современника предъявлена с трифоновской силой, удивительный "Тайный год" Михаила Гиголашвили и "Петровы в гриппе и вокруг него" Алексея Сальникова. Ну, этот автор вышел к нам прямо как ежик из тумана! Спасибо экспертному совету "Большой книги", что они его разглядели, а мы прочитали…

"Редакция Елены Шубиной" - это издательство в издательстве. Насколько комфортно быть нацеленным не на массового потребителя, находясь в коммерческой структуре?

Елена Шубина: Большой издательский холдинг - это в любом случае коммерческая структура, если понимать его как бизнес. Я пришла в АСТ со своими проектами, своими авторами, расширяя постепенно эту "поляну". Разумеется, в отношениях с руководителями холдинга есть свои пригорки-ручейки, много споров - в основном это касается определения тиражей - тут случаются и конфликты, и даже бои местного значения, но для меня самое главное, что в выборе авторов, текстов - давления нет. Что же касается массового потребителя, то граница между беллетристикой (хотя сегодня это слово имеет негативный оттенок, на самом деле оно обозначает литературу, обращенную ко многим) и высокой прозой бывает не столь уж отчетлива. Читатель масскульта вполне может заглянуть на поляну высокой прозы и… там и остаться (особенно если есть мода). Тем более что "семейный роман", который сейчас очень востребован, как раз и балансирует на этой грани.

Говоря о "высокой прозе", нельзя не вспомнить, что в 2008 году вы ушли из легендарного теперь уже "ВАГРИУСа" в "АСТ". Тяжело было уходить?

Елена Шубина: Д-а-а-а. Теперь уже могу сказать - это был стресс. Меня руководство АСТ уговаривало долго, им хотелось свой круг авторов "высокой литературы" - для этого меня и звали. Я долго держалась, но когда на фоне очень тяжелой экономической ситуации в "Вагриусе" ушли в ЭКСМО мои авторы Виктор Пелевин и Людмила Улицкая, я поняла, что могу потерять оставшуюся (пока!) со мной команду. 28 декабря 2007 года я позвонила Юрию Дейкало, тогдашнему директору АСТ, и сказала - я решилась, выхожу в марте. Со мной пришли Захар Прилепин, Александр Кабаков, Михаил Шишкин, Владимир Шаров, Ольга Славникова, Павел Басинский, Игорь Сахновский, Александр Генис, Леонид Юзефович, начинающий тогда Сергей Шаргунов...

…и вот в 2018 году вы в "АСТ" уже 10 лет. По сути - это юбилей "Редакции Елены Шубиной", несмотря на то что название появилось позже. О чем вы, как издатель и редактор, мечтаете? Какого-то потенциального нового автора хотели бы найти?

Елена Шубина: Тут я бы сделала акцент вообще на слове "новый".

Кстати, это хорошая примета - послать издателю новый роман именно 31 декабря. "Лавр" Евгения Водолазкина и "Тайный год" Михаила Гиголашвили я получила именно 31 декабря.

Редактор для многих - это человек, который сидит и в буковках чужих ковыряется. Зачастую его имя мало кто знае -, разве что автор. Вы же стали не просто редактором, издателем, а публичным человеком. Комфортно ли вам в этой роли?

Елена Шубина: На самом деле я не чувствую себя публичным человеком и очень удивляюсь, когда меня вдруг узнают. Приятно, когда читатели подходят и говорят: "Это вы? Мы так любим ваши книги…". Другое дело, профессия издателя и редактора сейчас - это не просто "буковки" - мы должны неустанно привлекать внимание к вышедшим книгам, общаться с директорами книжных магазинов, библиотекарями, СМИ. Тут довольно трудно держаться совсем уж в тени. Тем более что Татьяна Стоянова, бренд-менеджер РЕШ, мне этого просто не позволит - я стараюсь не пропускать все, затеянные ею мероприятия, - "17-я страница", "Рассказы про меня", "Книжный talk", "Роман поколения" и всякое другое. Вы обратили внимание, что вообще на "литературные встречи" ходит сейчас очень много народу… Цикл лекций "Прямая речь" собирает залы на разных площадках, и это не единственный популярный проект.

Когда-то профессия редактора была почитаема и уважаема. А как сейчас? Сегодня благодаря специальным сервисам каждый желающий может издать свою книгу.

Елена Шубина: Сейчас действительно существует много возможностей предъявить людям свой текст. Но, честно говоря, пока не знаю случаев, чтобы "человек из "Фейсбука" или с любого сервиса не мечтал издать печатную книгу. Как правило, писательские амбиции все-таки связаны с этим.

Литературный редактор - это читатель и советчик. Это - профессия со своими секретами. Книгу без хорошего редактора видно сразу. Даже если это какой-нибудь роскошный фолиант, в который вбухано много денег.

В вашей команде - сплошь молодежь и все ваши ученики. Как из молодого птенца вырастить маститого редактора?

Елена Шубина: У меня действительно сложилась замечательная команда молодых редакторов. Это уже не ученики даже, а мои коллеги. Хотя профессия редактора тем и хороша - и я не раз им об этом говорила - что в ней содержится огромный потенциал к саморазвитию, к интеллектуальной работе, к постоянной учебе - да. Все мои сотрудники уже известны среди писателей, у них сложились свои отношения с ними. Попробуйте, например, отнять у редактора Алексея Портнова новый роман Алексея Иванова - меня не поймет ни тот, ни другой. Для меня очень важно, что все они любят профессию, что они в ней неслучайно. А ведь это работа не из легких - издатели меня поймут…

Елена Шубина - редактор - какая она: строгая? жесткая? настойчивая? бескомпромиссная?

Елена Шубина: Коль скоро редактор-издатель принял рукопись и готов дать ей жизнь, он должен быть в одной команде с автором, быть ему помощником. Да, я могу быть очень настойчивой в своих предложениях, на разговор с автором нужно приходить в полной уверенности в своей правоте. Ты должен быть на стороне текста и обладать даром убеждения. Если нет доверия, если ты не сможешь мотивировать (порой и достаточно жестко) свои соображения - понимания не будет. Работу над рукописью я бы сравнила с репетициями перед премьерой. Сцена готова, роли распределены, но в зале пока никого нет.

Елена Шубина: Бывает по-всякому. По складу характера я не люблю немотивированные длинноты, я - за динамичный текст. В театре могу запросто уйти во время антракта просто потому, что уже поняла, "как это сделано", и теряю интерес. Так и в редактуре - споры чаще всего возникают вокруг сокращений. Александр Терехов, автор очень большого романа "Каменный мост", как-то сказал, что борьбы с редактором (со мной то есть) не было: бросок, удар, и автор повержен, то есть на все согласен. На самом деле, конечно, это было не так… Дмитрий Быков до сих пор не может простить, что "Орфографию" мы не издали (в "Вагриусе") в двух томах…

А смешные истории с редактором случаются?

Елена Шубина: Самая смешная история "из жизни редактора" и одновременно страх божий - это когда ты редактируешь рукопись и на полях пишешь ремарки по поводу прочитанного для себя, а потом, забыв стереть, посылаешь автору. Дальше можно рассчитывать только на чувство юмора получателя.

В этом году вы выпустили сборник победителей премии "Лицей". С кем-то из этих ребят вы продолжите сотрудничать?

Елена Шубина: Я их всех держу в поле зрения. Договор заключен, и новая книга будет весной, у Жени Некрасовой. Кристина Гептинг, я уверена, останется не только на страницах "Лицея".

Понимаю, что вам миллион раз задавали этот вопрос: как попасть к Елене Шубиной? Но все же что для этого нужно? Быть пробивным? Незаурядным? Настойчивым?

Елена Шубина: Присылайте рукопись - а мы будем читать и обсуждать.

Бестселлеры "Редакции Елены Шубиной":

"Обитель" Захара Прилепина

"Географ глобус пропил" Алексея Иванова

"Зулейха открывает глаза" Гузель Яхиной

"Лавр" и "Авиатор" Евгения Водолазкина

В гости к Елене Шубиной

К слову о юбилее "Редакции Елены Шубиной".18 февраля 2018 года редакция планирует устроить большой литературный праздник для своих авторов, читателей и друзей в честь этого события в Электротеатре Станиславский. Там будет и распродажа книг с подарками, и марафон встреч с авторами в необычных форматах, и неформальное общение.

Кстати

Елена Шубина стала персоной "Года литературы"-2017.

А вместе с ней еще 11 человек, без которых мы не могли представить себе "Год литературы" и весь литературный год-2017:

Максим Аверин, актер, который умеет и любит читать книги;

Дмитрий Бак, директор Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля;

Мария Веденяпина, директор РГДБ;

Андрей Гельмиза, продюсер книжного фестиваля "Красная площадь";

Кристина Гептинг, победительница "Лицея";

Евгений Гинтов, иркутянин, создавший "книжный приют";

Олег Дивов, один из самых известных современных фантастов;

Марина Каменева, директор книжного магазина "Москва";

Татьяна Костерина, лучший художник книги;

Анастасия Орлова, детский поэт.

Чуть ли не все главные литературные события года выходят в одном издательстве – «Редакции Елены Шубиной» или просто «РЕШ». Человек и бренд Елена Шубина рассказала нам, как работать с авторами и какие книги никогда не будут опубликованы в ее импринте.

В какой-то момент книги, которые выходят в редакции, которой я руковожу, стали ассоци­ироваться с моим именем. Теперь это официальное название издательства - импринта в рамках холдинга «АСТ». В «Редакции Елены Шубиной» печатается современная русская проза, серия переизданий классики «Предметы культа», мемуары, биографии и эссеистика. Это все, что нравится лично мне и моим молодым сотрудникам: четырем ведущим редакторам и бренд-менеджеру.

Для меня идеальная книга - это хорошо рассказанная история, в которой читатель узнает себя. В ней важны, конечно, язык как главный инструмент литературы и этическая составляющая. Критерий стоящего произведения - если его герои или романная интрига так или иначе комментируют библейские сюжеты, даже если автор об этом не задумывается. У литературы, как у всякого вида искусства, конечно, есть свои задачи, но все-таки разница между античной трагедией и современной повестью - это только вопрос формы. Она должна быть разноцветной, в чем-то похожей на калейдоскоп - чтобы узор менялся, нужны все составляющие.

Быть хорошим редактором - если не талант, то, безусловно, дар. Это свои правила и техника. Можно, изучив тридцать-сорок страниц текста, решить, будешь ли его издавать, но важнее последующая работа с рукописью. Нужно войти в новый мир, полюбить, понять его законы, почувствовать себя в одной команде с автором, но вместе с тем быть от него на нужном расстоянии. Вообще, это волевая профессия. Если отношения с автором сложились доверительные, то и мотивировать его что-то поменять легче.

Никогда не буду издавать трэш, пошлость и скучные псевдофилософские сочинения (которых сейчас море). Иногда я иду на компромисс со своим вкусом, но обычно это вызвано желанием дать автору высказаться, даже если вижу несовершенство вещи (особенно если речь идет о молодых). Также я учитываю другого читателя и его ожидания и вполне могу сказать себе: да, это не мое, но напечатать рукопись.


Наиболее сильное впечатление в последнее время на меня произвели романы «Тайный год» Михаила Гиголашвили, «Тобол» Алексея Иванова, рассказ Фридриха Горенштейна «Улица Красных зорь» и сборник эссе Дмитрия Быкова «Один. Сто ночей с читателем».

Новые писатели в «Редакции Елены Шубиной» возникают и сами по себе, как автор пронзительной «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхина, и благодаря долгим поискам, собиранию информации и дружбе с литературными агентами. Например, на Евгения Водолазкина я обратила внимание, когда его книга «Соловьев и Ларионов» вышла небольшим тиражом в «Новом литературном обозрении». Дальше уже я стала его единственным издателем. Михаил Шишкин опубликовал свой первый роман в журнале «Знамя», а я его охотно подхватила и очень скучаю, когда он долго не пишет. Иногда «новые» авторы вырастают из «старых». Способностью к трансформации и постоянной ломке жанра обладают великолепный Алексей Иванов и Сергей Кузнецов.

Думаю, в будущем электронные и бумажные носители будут сосуществовать. Как издатель, я не могу не принять факт, что цифровой книжный бизнес - серьезный игрок на рынке. Как читатель, считаю, что бумажный вариант содержит больше интриги: отношения с автором и текстом паритетны. Вы вступаете в диалог, что-то помечаете на полях, вдыхаете запах - особенно старых изданий. Вот Быков, например, считает, что электронные книги уязвимее бумажных, поскольку зависят от электричества «Когда мир кончится и мы уйдем в пещеры, то и там при свете свечи будем читать», а Милан Кундера, говорят, вычеркивает из авторского договора права на цифровую версию.

Елена Даниловна Шубина поделилась с ГОСТом любовью к работе, секретами своей редакции и рассказала, почему обложка книги важна не меньше содержания.

Всегда интересно поговорить с человеком, знающим своё дело и живущим им. А если это человек с таинственной профессией книгоиздатель - разговор получается интересным вдвойне.

Вы сказали, что принимаете решение об издании книги исходя из того, хотелось бы вам иметь эту книгу в своей библиотеке или нет

В каком-то смысле да. Если это касается переизданий, например, то я очень часто этим пользуюсь, ведь кроме того, что мы выпускаем новые книги, мы выпускаем еще и так называемых «забытых» классиков 70-х годов, которых сейчас просто не переиздают. У нас есть серия «Предметы культа» - переиздания Окуджавы, Синявского и так далее. Но, несмотря на присутствие личного момента в выборе книги, есть много других важных факторов. Например, я понимаю, что эта книга не вполне моя, но вижу, что это какой-то новый, свежий голос. Или допустим, не мой какой-то жанр, но написано интересно. Я не уверена, что она будет у меня дома, но читательский спрос нужно тоже принимать во внимание. В итоге часть книг хранится в кабинете, где я работаю, но большая часть все-таки есть в моей домашней библиотеке.

Елена Шубина · Фото: Harvard Business Review Россия

Как понять, что книга хорошая?

Я застала время, когда приносили рукописи, отпечатанные на машинке, - и это в лучшем случае, обычно это все было написано от руки. Сейчас, как правило, присылают просто по почте, и мы распечатываем или читаем с экрана - всё зависит от цели. Чтобы просто ознакомиться и понять, буду ли я это издавать, я читаю в букридере. Но суть от этого не меняется: неважно, в каком виде рукопись, перед тобой всегда текст, и ты должен понять, берешь ли ты его .
Все-таки у каждой профессии есть свои тайны, скажем так.

50 страниц рукописи достаточно прочесть, чтобы понять, стоит издавать эту книгу или нет

Например, у врача-диагноста есть, помимо каких-то общих знаний, профессиональное чутье, точно так же есть чутье у издателя. Мне, как правило, достаточно прочесть страниц 30-50, чтобы понять, стоит это брать или нет. Есть язык, на котором пишет автор, и ты видишь, насколько он им владеет, важно умение рассказывать историю, то есть попросту сюжет. И если произведение написано тусклым, совершенно невыразительным языком, где герои говорят одними и теми же избитыми фразами с одними и теми же интонациями, то эта вещь уже вызывает сомнения. Другое дело, когда текст в целом нравится, но понимаешь, что с ним нужно работать редактору, и это уже делаю или я сама или редакторы, которые со мной сотрудничают.

Насколько сильно редактор может позволить себе вмешаться в книгу?

На определенной стадии, в самом начале, можно давать советы: или изменить финал, или придать большую динамику повествованию, или придать выразительности языку героя — совет редактора очень важен. Другое дело, что автор должен доверять редактору, правки нужно мотивировать, потому что пишущие люди, как любые творческие, очень чувствительны. Очень важны определенная внутренняя мотивация и доверие. На меня, как правило, не обижаются, потому что существует закон, который я свято соблюдаю: если автор категорически не согласен вносить изменения, то последнее слово за ним. Но это редкий случай, обычно мотивация редактора убеждает.


Произведения, которые публиковала «Редакция Елены Шубиной».

Какие книги вы хотели бы издать?

Кажется, я достаточно заполнила какую-то важную для себя лакуну. Я бы очень хотела приступить к хорошему переизданию Бунина. Сложилась такая ситуация, что мало кто из издательств может найти контакт с правонаследниками, которые живут не в России. Издание текстов Бунина могло бы быть более серьезно откомментировано, если бы удалось привлечь архив, который находится не у нас. Я вела переговоры, ездила для этого в Париж, но, к сожалению, общего языка с правообладателями мы не нашли. На самом деле, переизданием должен заниматься целый круг специалистов, ведь в планах издать и академическое издание, и популярное издание.

Бывает так, что иногда я вижу на полках книжных магазинов то, что хотела бы издать сама. С современной прозой особенно - где-то не увидел, где-то не понял, а потом книга имеет успех, и ты сожалеешь. Даже чутье иногда обманывает. Самый простой случай - с Борисом Акуниным, который, прежде чем завоевать такой бешеный успех, первое время очень долго не мог найти издателя. Но в итоге он нашел нишу, которая никем не была занята.

Как-то вы сказали, что книга - это больше, чем просто текст

Книга формирует какие-то важные моменты в жизни человека. Книга, возможно, более доступный вид искусства, чем, скажем, музыка. Кто-то из великих сказал, что люди делятся на два типа: тех, кто прочитал и не прочитал в детстве «Капитанскую дочку» . Но что такое “Капитанская дочка”? Это роман-апология чести, «береги честь смолоду». В определенном возрасте этот прекрасный текст формирует какие-то нравственные понятия. Может быть, я еще и имела в виду книгу как материальный объект. Она обязательно должна быть хорошо издана, ведь книга - это еще и обложка, и верстка. В России была прекрасная династия талантливых художников книги, но сейчас, увы, все не так благополучно.


Какую роль играет обложка?

Авторы, с которыми работает Елена Шубина: Захар Прилепин, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая, Дмитрий Быков, Леонид Юзефович, Игорь Губерман, Алексей Иванов, Майя Кучерская, Александр Генис, Павел Басинский, Марина Степнова, Роман Сенчин, Сергей Носов, Алиса Ганиева, Всеволод Бенигсен, Анна Матвеева и многие другие.

Обложка книги очень важна, ведь она ориентирует читателя на определенное восприятие текста. Если у серьезного романа на обложке нарисован какой-нибудь ужастик, то такое неправильное позиционирование может просто отвратить читателя. Я участвую в выборе обложки, подписываю каждый переплет, и если я не согласна с тем, как иллюстрирована книга, то нахожу другого художника или прошу сделать другой эскиз.

Какие книги вы читали в детстве?

Вы знаете, мне повезло — у меня был очень хороший, так называемый, «книжный шкаф», поэтому я очень рано начала читать «взрослые» книги. Например, у Гоголя я очень любила «Вечера на хуторе близ Диканьки», а «Мертвые души» меня просто завораживали. Я очень любила Чехова. Тогда писались прекрасные книги для младшего и старшего школьного возраста - от «Приключений Незнайки» до переводных «Серебряных коньков».

Остается время на чтение не по работе?

Я очень люблю перечитывать Бунина, люблю хорошие детективы, например, Агату Кристи, но только в хорошем переводе. Агата Кристи в хорошем переводе - это отличная английская литература, а не просто детектив, но в плохом - это просто чтиво. Сейчас перечитываю «Волшебную гору» Томаса Манна. Вообще, помимо работы, приходится читать мало. Иногда читаю на иностранных языках, но по делу — например, литературные обзоры.

Расскажите о сегодняшних проблемах в издательском деле

Главная проблема - так называемое продвижение книги, чтобы она не осталась на полках магазина невидимкой. Поэтому постоянно приходится работать с магазинами, с реализаторами, рассказывать про эти книги. А вообще проблемы во всем мире одинаковые: потеря интереса к книге, низкие тиражи, закрытие больших издательств. Но нужно бороться и любить свое дело.

Книги АСТ, выходящие в редакции русской современной прозы, в интернет-пространстве и в читательской среде давно называют «книгами редакции Елены Шубиной». В 2012 году редакцию русской современной прозы выделили в отдельный бренд. Руководитель редакции, Елена Данииловна Шубина, - один из ведущих специалистов в области русской современной прозы, чье мнение признано авторитетным как на российском издательском рынке, так и за границей. Это тот случай, когда имя является гарантией качества. Так же, как имена Захара Прилепина, Евгения Водолазкина, Алексея Варламова, Татьяны Толстой, Людмилы Улицкой, Михаила Шишкина - тех, кто формирует нашу новую литературу. «Редакция Елены Шубиной» стала влиятельнейшим законодателем литературных тенденций. «Премии вручаются исключительно авторам издательства АСТ и конкретно авторам «Редакции Елены Шубиной», - отмечает Константин Мильчин в статье «Десятка теории заговоров в литературных премиях». И он, несомненно, прав - ежегодно книги издательства оказываются в шорт-листах премий и собирают все высокие литературные награды. Но за тем, в чем некоторые видят заговор, кроется кропотливая работа редакторов, которая обеспечивает качественный отбор рукописей и высококлассный стандарт редакционной подготовки текстов. Каждая новая книга - точный удар прямо в цель, а не шквальный огонь. «Лавр» Евгения Водолазкина - литературный феномен, «неисторический роман», заслуживший бессчетное количество премий, титулов и характеристик. Ценители современной прозы называют его мощнейшим романом десятилетия. Главный герой, средневековый врач, во имя наичистейшего намерения совершает путешествие не только сквозь время и пространство, но и пересекает собственные духовные рубиконы. «Обитель» Захара Прилепина В «Обители» - история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале. Первое место среди лауреатов премии «Большая книга», шорт-лист премии «Русский букер». «1993» Сергея Шаргунова - семейная история, разворачивающаяся в эпоху перемен, в один из самых сложных для России периодов. Он и она - по разные стороны баррикад, в пекле гражданской войны, которая вспыхнула на руинах великой страны. Роман стал лауреатом премий «Национальный бестселлер» и «Ясная поляна». Мы объединили в одну подборку все книги «Редакции Елены Шубиной», и каждая из них достойна прочтения. Так решили не мы и не критики - эти книги выбирает читатель. Об этих романах спорят, ими восхищаются, о них говорят - в том числе и благодаря редакции Елены Шубиной. Далеко не каждую книгу можно назвать произведением, но любая книга из подборки ниже заслуживает такой титул.

Имя редактора и издателя Елены Шубиной хорошо известно в России и за рубежом. В 2012 году редакция русской современной прозы Издательства АСТ была выделена в отдельный бренд под названием «Редакция Елены Шубиной». Ценители интеллектуальной литературы получили возможность собрать библиотеку современной русской классики, каждый том которой украшает логотип редакции, своеобразный знак качества.

Для читателей, сотрудников книжных магазинов, писателей, журналистов, представителей культурной среды каждая новая книга «Редакции Елены Шубиной» давно стала восприниматься как важное событие в литературе, как некий «золотой стандарт», синоним высокой интеллектуальной прозы. Приобретая книгу РЕШ, читатель ощущает себя причастным, приобщенным к настоящей литературе с большой буквы.

Главные принципы работы «Редакции Елены Шубиной»

Качество текста и исполнения

Книги РЕШ - актуальная проза: художественная и мемуарная - это сочетание высоколитературного текста и высококлассного стандарта его редакционной подготовки. Рукописи отбираются по принципу «точный удар, а не шквальный огонь». «Редакция Елены Шубиной» работает с «вечными текстами», «высокой литературой».

Принципиальная установка РЕШ - качество подготовки книги на всех этапах, от редактирования, корректуры и художественного оформления до типографского исполнения. Каждая книжная новинка - важная реплика в разговоре о смыслах и проблемах культурного пространства XXI века.

Поиск новых форм, имен

«Редакция Елены Шубиной» - трендсеттер, «законодатель мод», формирующий современный литературный процесс. РЕШ не только издает книги топовых писателей, таких как Алексей Иванов, Евгений Водолазкин, Татьяна Толстая, Людмила Улицкая, Дмитрий Быков, Михаил Шишкин, Захар Прилепин, Леонид Юзефович и многие другие, но и ищет новые достойные имена, создавая тренды в современной литературе.

Так, благодаря профессиональному подходу к продвижению и грамотному позиционированию неизвестные или малоизвестные писатели становятся авторами бестселлеров (Гузель Яхина, Марина Степнова, Алексей Сальников, Яна Вагнер), книга-биография пишется как диалог двух известных писателей (Александр Кабаков, Евгений Попов «Аксенов»), сборники короткой прозы о Москве и Петербурге возглавляют рейтинги продаж, а биография Льва Толстого строится как семейный роман с самыми неожиданными выводами (Павел Басинский «Лев Толстой: Бегство из рая»).

Ключевое направление РЕШ - работа с современными авторами. Но «Редакция Елены Шубиной» также последовательно занимается изданием и продвижением «советской классики». В портфеле издательства книги таких авторов, как Фридрих Горенштейн, Юрий Трифонов, Анатолий Рыбаков, И. Грекова, Даниил Гранин, Юрий Казаков, Булат Окуджава, Юрий Домбровский, Василий Аксенов, Виктор Шкловский, Андрей Платонов.

Жанры, в которых выпускает книги «Редакция Елены Шубиной»

Художественная проза

Слоган «Редакции Елены Шубиной» - «Современная русская классика». Авторы РЕШ вносят большой вклад в развитие русской литературы, формируя современный литературный процесс. Их произведения вносятся в школьную и университетскую программу. Ежегодно они становятся лауреатами и финалистами главных литературных премий: «Русский Букер», «Большая книга», «Ясная Поляна», «НОС», «Национальный бестселлер». Книги «Редакции Елены Шубиной» представляют современную российскую литературу за границей, что подтверждается стабильным интересом зарубежных издательств и агентов к книгам редакции.

Среди самых продаваемых книг «Редакции Елены Шубиной» - «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхиной, «Обитель» и «Семь жизней» Захара Прилепина, «Лавр» и «Авиатор» Евгения Водолазкина, «Лестница Якова» Людмилы Улицкой, «Женщины Лазаря» Марины Степновой, «Легкие миры» Татьяны Толстой, «Тобол», «Ненастье» и «Географ глобус пропил» Алексея Иванова, сборники прозы «В Питере жить» и «Москва: место встречи», «Июнь» Дмитрия Быкова, «Зимняя дорога» Леонида Юзефовича и многие другие.

Ключевые серии прозы «Редакции Елены Шубиной»: «Новая русская классика», «Проза: женский род», «Классное чтение,» «Большая проза», «Проза нашего времени», «Предметы культа» (советская классика), «Роман поколения», «Эксклюзивная новая классика», «Сноб.», авторские серии и другие.

Мемуары и биографии

Масштабные воспоминания Бориса Мессерера «Промельк Беллы» возглавили рейтинги продаж, сразу после выхода став одним самых громких бестселлеров в этом жанре. Яркие образцы этого направления - Александр Генис «Обратный адрес», Андрей Платонов «...я прожил жизнь: Письма. 1920–1950 гг.», «„Посмотрим, кто кого переупрямит...“. Надежда Яковлевна Мандельштам в письмах, воспоминаниях, свидетельствах», Сергей Беляков «Гумилев сын Гумилева», сборник «Самое шкловское» (сост. А. Берлина), Олег Лекманов «Осип Мандельштам: ворованный воздух», Василий Аксенов «Ловите голубиную почту», Семен Лунгин «Виденное наяву», Ролан Быков «Я побит - начну сначала!», Виктор Кондырев «Всё на свете, кроме шила и гвоздя» (о Викторе Некрасове), Ираклий Квирикадзе «Мальчик, идущий за дикой уткой», Алла Марченко «Есенин: путь и беспутье», Наталья Громова «Ольга Берггольц: смерти не было и нет», серия книг Павла Басинского о Льве Толстом, Варвара Малахиева-Мирович «Маятник жизни моей», Наталья Ильина «Дороги и судьбы», Павел Финн «Но кто мы и откуда» и многие другие.

Русскому зарубежью посвящены следующие книги: Нина Берберова «Курсив мой» и «Железная женщина», Василий Яновский «Поля Елисейские», Георгий Иванов «Китайские тени», Франсин дю Плесси Грей «Они: воспоминания о родителях».

Ключевые серии этого направления: «Великие шестидесятники», «Литературные биографии», «Женский портрет эпохи», «Мемуары XX век», «Мемуары XXI век», «На последнем дыхании», «Стоп-кадр», «На краю войны».

Авторы «Редакции Елены Шубиной»

Татьяна Толстая, Алексей Иванов, Гузель Яхина, Людмила Улицкая, Евгений Водолазкин, Дмитрий Быков, Захар Прилепин, Михаил Гиголашвили, Ираклий Квирикадзе, Александр Иличевский, Михаил Шишкин, Майя Кучерская, Денис Драгунский, Александр Архангельский, Павел Басинский, Леонид Юзефович, Сергей Шаргунов, Ольга Брейнингер, Ксения Букша, Андрей Аствацатуров, Александр Кабаков, Евгений Попов, Андрей Битов, Ольга Славникова, Александр Терехов, Алексей Сальников, Петр Алешковский, Андрей Рубанов, Елена Чижова, Андрей Филимонов, Марина Степнова, Роман Сенчин, Евгений Чижов, Сергей Носов, Сергей Кузнецов, Антон Понизовский, Алиса Ганиева, Яна Вагнер, Анна Матвеева, Татьяна Москвина, Александр Генис, Дмитрий Данилов, Азарий Плисецкий, Павел Крусанов, Герман Садулаев, Наталья Громова, Соломон Волков, Владимир Шаров, Сергей Беляков, Игорь Сахновский, Юрий Арабов, Борис Мессерер, Валерий Попов, Дмитрий Воденников, Александр Минкин, Антон Долин, Юрий Милославский и многие другие.